Header

Seguimiento

0. CONSIDERACIÓN PREVIA El programa académico correspondiente al Máster en Traducción Especializada. Traducción Literaria y Humanística se desarrolla mediante la realización de dos fases, una fase formativa y una fase práctica. Véase:

Modalidad a tiempo completo
FASE CREDITAJE FECHA DE REALIZACIÓN
FASE FORMATIVA 40 créditos
Módulos M01, M02, M03, M04, M05 y M06
OCT. 2019 – MAY. 2020
FASE PRÁCTICA 20 créditos
Módulos M07 y M08
ENE. 2021 - JUN. 2021


Modalidad a tiempo parcial
FASE CREDITAJE FECHA DE REALIZACIÓN
FASE FORMATIVA 40 créditos
Módulos M01, M02, M03, M04, M05 y M06
OCT. 2019 - ABR. 2021
FASE PRÁCTICA 20 créditos
Módulos M07 y M08
ENE. 2020 - JUN. 2020

1. FASE FORMATIVA (40 CRÉDITOS)

DESARROLLO. La fase formativa del Máster en Traducción Especializada. Traducción Literaria y Humanística tendrá lugar durante los cursos académicos 2019-2020 y 2020-2021 (Tiempo Parcial), o bien únicamente el curso académico 2019-2020 (Tiempo Completo), y a lo largo de su desarrollo se abordarán los distintos módulos previstos.

DINÁMICA DE TRABAJO. La dinámica de trabajo correspondiente estará basada en la siguiente estrategia:

1. Carga periódica del material, por parte de la organización del máster, en la zona de descarga habilitada a tal efecto en nuestra plataforma virtual. Este material estará integrado por los siguientes contenidos: Fundamentación teórica en torno al módulo área objeto de estudio (exposición de contenidos, técnicas de traducción, estructuración de los textos objeto de atención en el bloque de especialización en área, etc.) / Indicación de referencias bibliográficas en torno al ámbito objeto de estudio en el bloque de especialización en área / Consideraciones en torno al léxico de los documentos tratados en el bloque de especialización en área / Presentación de una traducción resuelta y comentada de cada uno de los tipos de textos que hayan sido tratados en el bloque de especialización en área / Propuesta de una o varias traducciones para su realización.

2. Envío al profesor por parte del alumno de las tareas requeridas.

3. En un plazo no superior a quince días, la organización del máster devuelve al alumno las tareas corregidas con un informe detallado acerca de su rendimiento.

4. Tras la corrección de cada traducción, al alumno se le podrá proponer realizar una segunda tarea de perfil idéntico a la primera, a fin de poder implementar en esta segunda tarea las correcciones realizadas sobre la primera.

Con el envío de la documentación el alumno/a recibirá un horario de tutorías telefónicas y electrónicas que tendrán lugar de un modo permanente. En estas tutorías el alumno/a podrá hacer consultas al profesorado acerca del material enviado y la realización de las tareas, así como, una vez devueltas las mismas, cambiar impresiones sobre las correcciones realizadas.

TUTORÍAS. Una vez admitido en los estudios, cada matriculado recibirá un correo en el que se adjunta la información relativa a los tutores académicos asignados a cada módulo (pertenecientes al sector profesional o académico de la traducción especializada) a los que podrá recurrir para cualquier duda o problema relacionado con el seguimiento de los estudios. Además, tanto la Coordinadora Académica de los estudios como el personal de Apoyo Docente estarán a su disposición de forma permanente en la sede de ISTRAD para cualquier consulta (presencial, telefónica o electrónica) relacionada con su ejercicio profesional de la traducción, así como en lo relativo a su actividad externa al máster.

También estarán, en todo momento, a disposición de los matriculados las siguientes direcciones de correo electrónico:

mastradu@lenguasmodernas.com (direcc. y administrac.)
mastecni@lenguasmodernas.com (asesoría técnica)
tutorias.mdu@lenguasmodernas.com (tutorías)

MÓDULOS Y PROFESORADO. Los módulos de los que consta el máster, así como el profesorado concertado para impartirlos aparecen detallados en nuestro enlacemódulos y profesorado.

2. FASE FINAL (20 CRÉDITOS). La fase final, con una carga total equivalente a 20 ECTS, constará de dos partes:

Módulo M07 - Módulo Aplicado(10 ECTS). Para cumplimentar este módulo, el alumno/a podrá elegir de entre las siguientes tres (3) opciones:

Proyecto. Desarrollo de un proyecto práctico en materia de Traducción. El desarrollo de esta modalidad de prácticas será necesariamente a distancia, y tendrá lugar en el siguiente periodo:
- Tiempo parcial: entre marzo y junio de 2021
- Tiempo completo: entre marzo y junio de 2020

Prácticas. Esta modalidad de prácticas está basada en la realización por parte del alumno/a de una estancia en una empresa o agencia de traducción —asignada por la propia organización del máster y radicada en ciudad y país seleccionados por el alumno/a—, con una carga lectiva de unas 225 horas de trabajo. El desarrollo de esta modalidad de prácticas podrá ser presencial o a distancia, y tendrá lugar en el siguiente periodo:
- Tiempo parcial: entre enero y septiembre de 2021
- Tiempo completo: entre enero y septiembre de 2020

Homologación, previa acreditación requerida en su momento.

Módulo M08 - Módulo TFM (10 ECTS). Para cumplimentar este módulo, el alumno/a podrá elegir de entre las siguientes cuatro (4) opciones:

TFM de Investigación. Esta modalidad está basada en la realización por parte del alumno/a de un trabajo con perfil investigador en alguna de las materias tratadas a lo largo del máster, o bien cualquier otra rama relacionada con el Área de Conocimiento Traducción e Interpretación. El desarrollo de esta opción será tutorado por personal investigador (cuerpos docentes universitarios)

TFM de Proyecto. Esta modalidad está basada en la realización por parte del alumnado de una breve investigación sobre el aspecto que decida o considere más oportuno acerca de su proyecto, la redacción de una memoria en la que exponga las tareas realizadas y el análisis crítico de ambas realidades. Solo podrá elegirse en caso de haber elegido la opción Proyecto en el Módulo Aplicado.

TFM de Prácticas. Esta modalidad está basada en la realización por parte del alumnado de una breve investigación sobre el aspecto que decida o considere más oportuno acerca de sus prácticas, la redacción de una memoria en la que exponga las tareas realizadas y el análisis crítico de ambas realidades. Solo podrá elegirse en caso de haber elegido la opción Prácticas en el Módulo Aplicado

TFM de Homologación. Esta modalidad está basada en la realización por parte del alumnado de una breve investigación sobre el aspecto que decida o considere más oportuno acerca de la actividad objeto de la Homologación, la redacción de una memoria en la que exponga las tareas realizadas y el análisis crítico de ambas realidades. Solo podrá elegirse en caso de haber elegido la opción Homologación en el Módulo Aplicado.